夜雨寄北
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
简介
《夜雨寄北》是晚唐诗人李商隐身居异乡巴蜀,写给远在长安的妻子(一说友人)的一首抒情七言绝句,是诗人给对方的复信。诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对妻子深深的思念。后两句即设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂。这首诗即兴写来,写出了诗人刹那间情感的曲折变化。语言朴实,在遣词、造句上看不出修饰的痕迹。与李商隐的大部分诗词表现出来的辞藻华美,用典精巧,长于象征、暗示的风格不同,这首诗却质朴、自然,同样也具有“寄托深而措辞婉”的艺术特色。
译文
你问我什么时候回去,我还没有确定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水涨满了秋天的河池。
什么时候我才能回到家乡,在西窗下我们一边剪烛一边谈心,那时我再对你说说,今晚在巴山作客听着绵绵夜雨的心情。
注释
寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。
君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。
归期:指回家的日期。
巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。
秋池:秋天的池塘。
何当:什么时候
剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。
却话:回头说,追述。
赏析
这首诗,宋洪迈《万首唐人绝句》题作《夜雨寄内》,“内”就是“内人”——妻子;今传李诗各本题作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人经过考证,认为它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄内”诗,而是写赠长安友人的。但从诗的内容看,按“寄内”理解,似乎更确切一些。 第一句一问一答,先停顿,后转折,跌宕有致,极富表现力。翻译一下,那就是:“你问我回家的日期;唉,回家的日期嘛,...
— 霍松林《唐诗鉴赏辞典(新一版)》
这首诗,宋洪迈《万首唐人绝句》题作《夜雨寄内》,“内”就是“内人”——妻子;今传李诗各本题作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人经过考证,认为它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄内”诗,而是写赠长安友人的。但从诗的内容看,按“寄内”理解,似乎更确切一些。 第一句一问一答,先停顿,后转折,跌宕有致,极富表现力。翻译一下,那就是:“你问我回家的日期;唉,回家的日期嘛...
— 霍松林《唐诗三百首》
一、二句谓妻问我何日回家,我还回答不上;巴山一夜的秋雨涨满了池塘。三、四句说何时还乡与妻在西窗下挑灯夜话?再聊叙巴山夜雨时的九曲回肠。语浅情深,是寄内之作。此夜羁情无处说,转从他日话今宵。
这首诗是作者在四川梓州做幕僚时怀念妻子之作。首句点题,说明这首诗是以诗代书。是妻子在分手时“尚未登程,先问归期”呢,还是在诗人到达任所后来信询问——诗中没有交代,但“问归期”说明她盼他回去心切;诗一开头就提归期,也说明诗中人同样把归期时时在念,他也在思念妻子。非常遗憾的是这封代书诗却带给妻子以“未有期”的坏消息。抱歉而又无可奈何之情,欲归不能的无限愁苦跃然纸上。七个字先停顿,后转折,跌宕有致。 ...
— 杨军《唐诗三百首鉴赏辞典》
这首诗是作者在四川梓州做幕僚时怀念妻子之作。首句点题,说明这首诗是以诗代书。是妻子在分手时“尚未登程,先问归期”呢,还是在诗人到达任所后来信询问——诗中没有交代,但“问归期”说明她盼他回去心切;诗一开头就提归期,也说明诗中人同样把归期时时在念,他也在思念妻子。非常遗憾的是这封代书诗却带给妻子以“未有期”的坏消息。抱歉而又无可奈何之情,欲归不能的无限愁苦跃然纸上。七个字先停顿,后转折,跌宕有致。 ...
— 杨军《唐诗鉴赏辞典》
这首诗是作者在四川梓州做幕僚时怀念妻子之作。首句点题,说明这首诗是以诗代书。是妻子在分手时“尚未登程,先问归期”呢,还是在诗人到达任所后来信询问——诗中没有交代,但“问归期”说明她盼他回去心切;诗一开头就提归期,也说明诗中人同样把归期时时在念,他也在思念妻子。非常遗憾的是这封代书诗却带给妻子以“未有期”的坏消息。抱歉而又无可奈何之情,欲归不能的无限愁苦跃然纸上。七个字先停顿,后转折,跌宕有致。 第...
— 杨军《唐诗宋词鉴赏辞典》
这首诗,宋洪迈《万首唐人绝句》题作《夜雨寄内》,“内”就是“内人”——妻子;今传李诗各本题作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人经过考证,认为它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄内”诗,而是写赠长安友人的。但从诗的内容看,按“寄内”理解,似乎更确切一些。 第一句一问一答,先停顿,后转折,跌宕有致,极富表现力。翻译一下,那就是:“你问我回家的日期;唉,回家的日期嘛...
— 霍松林《李商隐诗文鉴赏辞典》
这首诗,宋洪迈《万首唐人绝句》题作《夜雨寄内》,“内”就是“内人”———妻子;今传李诗各本题作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人经过考证,认为它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄内”诗,而是写赠长安友人的。但从诗的内容看,按“寄内”理解,似乎更确切一些。 第一句一问一答,先停顿,后转折,跌宕有致,极富表现力。翻译一下,那就是:“你问我回家的日期;唉,回家的日期嘛...
— 霍松林《中小学生必背古诗文(小学、初中)》