初发扬子寄元大校书

[ 唐 ] 韦应物

凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。
归棹洛阳人,残钟广陵树。
今朝此为别,何处还相遇。
世事波上舟,沿洄安得住!

简介

这首诗写作者在乘船离开广陵赴任洛阳的途中,对友人元大的离别之情。联想到世事的难测,写得很有情致,也吐露了诗人被罢官以后的心情。首联写别离之“初发”。颔联写诗人乘舟归去。颈联写期望重逢。尾联以舟行不定,喻世事之顺逆翻复,难以自主。全诗借景抒情,寓情于景。

译文

凄然地辞别了好朋友,驶向烟雨濛濛的江心。
在乘船返回洛阳之际,传来广陵树间的钟声。
此时我们在扬州惜别,不知何处才能再相逢。
世间事如同浪里行舟,不论顺流逆流怎能停。

注释

扬子:指扬子津,在长江北岸,近瓜州。元大:未详何人。校书:官名。唐代的校书郎,掌管校书籍。
去:离开。亲爱:相亲相爱的朋友,指元大。
泛泛:行船漂浮。
归棹(zhào):归去的船。棹,船桨。指从扬子津出发乘船北归洛阳。
“残钟”句:意谓回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。广陵:江苏扬州的古称。在唐代,由扬州经运河可以直达洛阳。
今朝(zhāo):现在,今天。此:此处。为别:作别。
还:再。
世事:世上的事
沿洄(huí):顺流而下为沿,逆流而上为洄,这里指处境的顺逆。安得住:怎能停得住?

赏析

这首诗写于韦应物离开广陵(今江苏扬州)回洛阳去的途中。元大(“大”是排行第一,其人名字已不可考)是他在广陵的朋友,诗中用“亲爱”相称,可见彼此感情颇深。所以诗人在还能望见广陵城外的树和还能听到寺庙钟声的时候,就想起要写诗寄给元大了。 这首诗是以“归棹洛阳人,残钟广陵树”十个字著名的。为什么这十个字能脍炙人口呢? 诗人和元大分手,心情很悲伤。可是船终于还是开行了。船儿飘荡在烟雾之中,他还不住回头看着...

— 刘逸生《唐诗鉴赏辞典(新一版)》

这首诗写于韦应物离开广陵(今江苏扬州)回洛阳去的途中。元大(“大”是排行第一,其人名字已不可考)是他在广陵的朋友,诗中用“亲爱”相称,可见彼此感情颇深。所以诗人在还能望见广陵城外的树和还能听到寺庙钟声的时候,就想起要写诗寄给元大了。 这首诗是以“归棹洛阳人,残钟广陵树”十个字著名的。为什么这十个字能脍炙人口呢? 诗人和元大分手,心情很悲伤。可是船终于还是开行了。船儿飘荡在烟雾之中,他还不住回头...

— 刘逸生《唐诗三百首》

这是一首离别诗。代宗广德元年(763),韦应物被任命为洛阳丞。乘船离广陵赴任洛阳的途中,因思念友人元大,故作此诗。 “凄凄去亲爱”,诗人怀着凄怆的心情告别朋友元大。以“亲爱”二字称友人,足见二人交谊的深厚与分别时的依依不舍。“泛泛入烟雾”,但船终于启行了,荡漾着慢慢驶入大江茫茫烟雾之中。“泛泛”,荡漾的样子、浮动的样子。诗人惆怅若失的心恰如荡漾在烟雾迷蒙的江面上的客船,景物也似不自觉地染上了诗人...

— 吴中胜《唐诗三百首鉴赏辞典》