金陵酒肆留别

[ 唐 ] 李白

风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。
金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。
请君试问东流水,别意与之谁短长。

简介

此诗是唐代伟大诗人李白即将离开金陵东游扬州时留赠友人的一首话别诗,篇幅虽短,却情意深长。此诗由写仲夏胜景引出逸香之酒店,铺就其乐融融的赠别场景;随即写吴姬以酒酬客,表现吴地人民的豪爽好客;最后在觥筹交错中,主客相辞的动人场景跃然纸上,别意长于流水般的感叹水到渠成。全诗热情洋溢,反映了李白与金陵友人的深厚友谊及其豪放性格;流畅明快,自然天成,清新俊逸,情韵悠长,尤其结尾两句,兼用拟人、比喻、对比、反问等手法,构思新颖奇特,有强烈的感染力。

译文

春风吹拂柳絮满店飘酒香,吴姬捧出美酒请客人品尝。
金陵的朋友们纷纷来相送,主客畅饮频频举杯共尽觞。
请你们问问这东流的江水,离情别意与它比谁短谁长?

注释

金陵:今江苏省南京市。
酒肆:酒店。
留别:临别留诗给送行者。
风吹:一作「白门」。
吴姬:吴地的青年女子,这里指酒店中的侍女。
压酒:压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。
唤:一作「劝」,一作「使」。
子弟:指李白的朋友。
欲行:将要走的人,指诗人自己。
不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。
尽觞(shāng):喝尽杯中的酒。觞,酒杯。
试问:一作「问取」。

赏析

杨花飘絮的时节,江南水村山郭的一家小酒店里,即将离开金陵的诗人,满怀别绪,独坐小酌。骀荡的春风,卷起了垂垂欲下的杨花,轻飞乱舞,扑满店中;当垆的姑娘,捧出新压榨出来的美酒,劝客品尝。这里,柳絮濛濛,酒香郁郁,扑鼻而来,也不知是酒香,还是柳花香。这么一幅令人陶醉的春光春色的画面,该用多少笔墨来表现!只“风吹柳花满店香”七字,就将风光的骀荡,柳絮的精神,以及酒客沉醉东风的情调,生动自然地浮现在纸面之上...

— 沈熙乾《唐诗鉴赏辞典(新一版)》

杨花飘絮的时节,江南水村山郭的一家小酒店里,即将离开金陵的诗人,满怀别绪,独坐小酌。骀荡的春风,卷起了垂垂欲下的杨花,轻飞乱舞,扑满店中;当垆的姑娘,捧出新压榨出来的美酒,劝客品尝。这里,柳絮蒙蒙,酒香郁郁,扑鼻而来,也不知是酒香,还是柳花香。这么一幅令人陶醉的春光春色的画面,该用多少笔墨来表现!只“风吹柳花满店香”七字,就将风光的骀荡,柳絮的精神,以及酒客沉醉东风的情调,生动自然地浮现在纸面之上...

— 沈熙乾《唐诗三百首》

此诗作于开元十四年(726)的春天,李白出蜀离川已经两年了。两年中,大半年的时间是金陵度过的。在这里,他饱览江南风光,结交了许多朋友。暮春时节,惬意的日子终于结束了,他要继续自己的旅程,离开金陵,前往扬州。临行之际,朋友们依依不舍,齐聚在江滨一家小酒店里为他送行,诗人写下了这首诗。“此咏金陵留别而言其情之长也。风吹柳花,飘落于满店香者,如人之无定也。吴姬压酝美酒以劝客尝,盖为祖饯之意耳。金陵子弟来...

— 鲁林华《唐诗三百首鉴赏辞典》

这是开元十四年(726)的春天,李白出蜀离川已经两年了。两年中,大半年的时间是在金陵度过的。在这里,他饱览了江南风光,结交了许多朋友。暮春时节,惬意的日子终于结束了,他要继续自己的旅程,离开金陵,前往扬州。临行之际,朋友们依依不舍,齐聚在江滨一家小酒店里为他送行,诗人写下了这首诗。“此咏金陵留别而言其情之长也。风吹柳花,飘落于满店香者,如人之无定也。吴姬压酝美酒以劝客尝,盖为祖饯之意耳。金陵子弟来...

— 鲁林华《唐诗鉴赏辞典》

这是开元十四年(726)的春天,李白出蜀离川已经两年了。两年中,大半年的时间是在金陵度过的。在这里,他饱览了江南风光,结交了许多朋友。暮春时节,惬意的日子终于结束了,他要继续自己的旅程,离开金陵,前往扬州。临行之际,朋友们依依不舍,齐聚在江滨一家小酒店里为他送行,诗人写下了这首诗。“此咏金陵留别而言其情之长也。风吹柳花,飘落于满店香者,如人之无定也。吴姬压酝美酒以劝客尝,盖为祖饯之意耳。金陵子弟来...

— 鲁林华《唐诗宋词鉴赏辞典》

杨花飘絮的时节,江南水村山郭的一家小酒店里,即将离开金陵的诗人,满怀别绪,独坐小酌。骀荡的春风,卷起了垂垂欲下的杨花,轻飞乱舞,扑满店中;当垆的姑娘,捧出新压榨出来的美酒,劝客品尝。这里,柳絮濛濛,酒香郁郁,扑鼻而来,也不知是酒香,还是柳花香。这么一幅令人陶醉的春光春色的画面,该用多少笔墨来表现!只“风吹柳花满店香”七字,就将风光的骀荡,柳絮的精神,以及酒客沉醉东风的情调,生动自然地浮现在纸面之上...

— 沈熙乾《李白诗歌鉴赏辞典》