踏莎行

[ 宋 ] 晏殊

祖席离歌,长亭别宴,香尘已隔犹回面。居人匹马映林嘶,行人去棹依波转。
画阁魂消,高楼目断,斜阳只送平波远。无穷无尽是离愁,天涯地角寻思遍。

简介

这首词抒写送别之后的依依不捨和登高望远的无限思念,融情于景,含蕴深婉。上阕写饯别的分手,隔尘回首,马嘶不行,船转不进,烘托出双方的难捨难分。下阕写居者念行者,登楼远望,一片平波,引出无尽离愁。「香尘已隔犹回面」句,传神地描摹了送别归去,作者步步回顾、步步留恋的情状。「斜阳只送平波远」句,分别怨斜阳不解留人,反随着行舟渐行渐远,也从水面渐渐消隐,却说得极婉转,极富情致。煞拍浓愁密意倾口而出,说尽离思份量。

译文

饯行酒席上唱完离别的悲歌,亭中散了离别的饮宴,香尘遮住了视线,离人仍频频回首。送行人的马隔着树林嘶叫,行人的船已随着江波渐去渐远。
画阁上我黯然魂消,上高楼望断天涯,夕阳下衹见江波无边无垠。人世间无穷无尽的是离愁,我的心要飞到天涯地角寻他个遍。

注释

踏莎(suō)行:词牌名,又名「喜朝天」「柳长春」「踏雪行」「平阳兴」「踏云行」「潇潇雨」等。双调小令,《张子野词》入「中吕宫」。五十八字,上下阕各三仄韵。四言双起,例用对偶。
祖席:古代出行时祭祀路神叫「祖」。后来称设宴饯别的所在为「祖席」。
长亭:旅途中的驿站,为送别之地。
香尘:地上落花很多,尘土都带有香气,因称香尘。
棹:同「櫂」,划船之桨。长曰「櫂」,短曰「楫」。这里指船。
「画阁魂消,高楼目断」句:谓「居人」在楼阁之上遥念行人。
「无穷无尽是离愁,天涯地角寻思遍」句:謂从连接到天边的水波,引出无边无际的离愁,而有「思绕天涯」之感。寻思,不断思索。

赏析

送行之作,自要景真情足,方能感人。此词写饯别,写依依相送,写别后的怀思,均情景逼真,含蕴无尽。如一幅丹青妙手绘的春江送别图,令读者置身其间,真切地感受到作者的缱绻深情。唐圭璋《唐宋词简释》谓这首小词“足抵一篇《别赋》”,当非过誉。 起二语,写在饯行的酒席上依依惜别。古人出行时祭祀路神,因称饯别宴会为“祖席”。“长亭”为送别之地。“离歌”与“别宴”同属一事,而“别宴”又与“祖席”意同。所以不惮反复言...

— 陈永正《唐宋词鉴赏辞典(新一版)》

送行之作,自要景真情足,方能感人。此词写饯别,写依依相送,写别后的怀思,均情景逼真,含蕴无尽。如一幅丹青妙手绘的春江送别图,令读者置身其间,真切地感受到作者的缱绻深情。唐圭璋《唐宋词简释》谓这首小词“足抵一篇《别赋》”,当非过誉。 起二语,写在饯行的酒席上依依惜别。古人出行时祭祀路神,因称饯别宴会为“祖席”。“长亭”为送别之地。“离歌”与“别宴”同属一事,而“别宴”又与“祖席”意同。所以不惮反复言...

— 陈永正《宋词鉴赏辞典(新一版)》

送行之作,自要景真情足,方能感人。此词写饯别,写依依相送,写别后的怀思,均情景逼真,含蕴无尽。如一幅丹青妙手绘的春江送别图,令读者置身其间,真切地感受到作者的缱绻深情。唐圭璋《唐宋词简释》谓这首小词“足抵一篇《别赋》”,当非过誉。 起二语,写在饯行的酒席上依依惜别。古人出行时祭祀路神,因称饯别宴会为“祖席”。“长亭”为送别之地。“离歌”与“别宴”同属一事,而“别宴”又与“祖席”意同。所以不惮反复...

— 陈永正《宋词三百首》

《踏莎行》,词牌名,又名《喜朝天》、《柳长春》、《踏雪行》、《平阳兴》、《踏云行》、《潇潇雨》等。双调小令,五十八字,上下片各三仄韵。四言双起,例用对偶。在这首词中,“祖席离歌”对“长亭别宴”,“画阁魂销”对“高楼目断”,非常工整,语意的相似起到强调的作用。 此词为送行之作,景真情足,如一幅水墨丹青之春江送别图,含蕴无穷。伤别之歌在长亭唱响,这是告别之筵。道别后相隔已远,我们仍然频频回首,直到看不...

— 邓安琪《宋词三百首鉴赏辞典》

《踏莎行》,词牌名,又名《喜朝天》、《柳长春》、《踏雪行》、《平阳兴》、《踏云行》、《潇潇雨》等。双调小令,五十八字,上下片各三仄韵。四言双起,例用对偶。在这首词中,“祖席离歌”对“长亭别宴”,“画阁魂销”对“高楼目断”,非常工整,语意的相似起到强调的作用。 此词为送行之作,景真情足,如一幅水墨丹青之春江送别图,含蕴无穷。伤别之歌在长亭唱响,这是告别之筵。道别后相隔已远,我们仍然频频回首,直到看...

— 邓安琪《宋词鉴赏辞典》

送行之作,自要景真情足,方能感人。此词写饯别,写依依相送,写别后的怀思,均情景逼真,含蕴无尽。如一幅丹青妙手绘的春江送别图,令读者置身其间,真切地感受到作者的缱绻深情。唐圭璋《唐宋词简释》谓这首小词“足抵一篇《别赋》”,当非过誉。 起二语,写在饯行的酒席上依依惜别。古人出行时祭祀路神,因称饯别宴会为“祖席”。“长亭”为送别之地。“离歌”与“别宴”同属一事,而“别宴”又与“祖席”意同。所以不惮反复...

— 陈永正《二晏词鉴赏辞典》