好事近 · 梦中作

[ 宋 ] 秦观

春路雨添花,花动一山春色。行到小溪深处,有黄鹂千百。
飞云当面化龙蛇,夭矫转空碧。醉卧古藤阴下,了不知南北。

简介

据《冷斋夜话》:“少游既谪归,尝于梦中作《好事近》,有云…果至藤州,方醉起,以玉盂汲泉,笑逝而化。”从词的内容看,为记梦之作有些依据。词中境界,尤朦胧奇幻,若梦中景观。上阕写梦中春游。雨花山色,小溪黄鹂,声色俱佳。花动而一山春色皆动,溪深而千百黄鹂争鸣,境象空濛幽丽,若神界仙境。下阕写飞云走雾,龙蛇幻化,在碧空翻卷起雄劲的画图。词人在这仙幻的奇异世界里陶醉了!醉饮后在古藤荫下酣然入睡,暝懵间忘却了人世。其中主旨与词人《醉乡春》“急投床,醉乡广大人间小”的感慨如出一辙,均表现出失意词人的厌世心态。联系秦观逝于藤州的史实推断,这很可能是秦观的绝笔词。至于宋僧惠洪所谓“笑逝而化”云云,殆小说家言,不足为据。此词构思超脱空灵,虚实结合,行笔自然流畅而富浪漫情调,具有高格调的审美品位。

译文

一场春雨,给山路上增添了许多鲜花,鲜花在风中摆动,又给满山带来了盎然春色。我走到小溪深处,无数黄鹂飞跃啼鸣。
天空中飞动的云彩在眼前千变万化宛如奔腾的龙蛇,在碧空中屈伸舒展,十分自如。这时,我正醉卧古藤阴下,朦胧迷离,全然不知南北东西。

注释

好事近:词牌名,又名钓鱼笛、倚秋千。
黄鹂:鸟名,亦称黄莺、黄鸟,鸣声婉转。
龙蛇:似龙若蛇,形容快速移行的云彩。
夭矫:屈伸自如的样子。
空碧:碧空。
了:完全、全然。

赏析

此词正如题中所示,系写梦境。据释惠洪《冷斋夜话》:“秦少游在处州,梦中作长短句……后南迁,久之,北归,逗留于藤州,遂终于瘴江之上光华亭。时方醉起,以玉盂汲泉欲饮,笑视之而化。”少游于哲宗绍圣元年(1094)贬监处州酒税,三年徙郴州,词盖作于二年之春。因结语有“醉卧藤阴”之句,后人遂以为死于藤州之谶;及至迁葬无锡惠山,还说有巨藤盖覆其墓。那当然是带有迷信色彩的传说。 这首词的特点,当得上一个“奇”字...

— 徐培均《唐宋词鉴赏辞典(新一版)》

此词正如题中所示,系写梦境。据释惠洪《冷斋夜话》:“秦少游在处州,梦中作长短句……后南迁,久之,北归,逗留于藤州,遂终于瘴江之上光华亭。时方醉起,以玉盂汲泉欲饮,笑视之而化。”少游于哲宗绍圣元年(1094)贬监处州酒税,三年徙郴州,词盖作于二年之春。因结语有“醉卧藤阴”之句,后人遂以为死于藤州之谶;及至迁葬无锡惠山,还说有巨藤盖覆其墓。那当然是带有迷信色彩的传说。 这首词的特点,当得上一个“奇”字...

— 徐培均《宋词鉴赏辞典(新一版)》

《苕溪渔隐丛话》引《冷斋夜话》云:“秦少游在处州,梦中作长短句曰:‘山路雨添花……’。”故本篇当作于绍圣二年(1095)或三年(1096)春。多本篇末有附注云:“东坡跋尾:‘供奉官莫君沔官湖南,喜从迁客游,尤为吕元钧所称,又能诵少游事甚详。为予诵此词至流涕,乃录本使藏之。’鲁直跋少游《好事近》:‘少游醉卧古藤下,谁与愁眉唱一杯?解作江南断肠句,只今唯有贺方回。’”本篇在少游诸作中绝属罕见,景致明丽...

此词正如题中所示,系写梦境。据释惠洪《冷斋夜话》:“秦少游在处州,梦中作长短句……后南迁,久之,北归,逗留于藤州,遂终于瘴江之上光华亭。时方醉起,以玉盂汲泉欲饮,笑视之而化。”少游于哲宗绍圣元年(1094)贬监处州酒税,三年徙郴州,词盖作于二年之春。因结语有“醉卧藤阴”之句,后人遂以为死于藤州之谶;及至迁葬无锡惠山,还说有巨藤盖覆其墓。那当然是带有迷信色彩的传说。 这首词的特点,当得上一个“奇”字...

— 徐培均《秦观诗词鉴赏辞典》